LIFESTYLE
Read How Singaporeans Use These Five Malay Words Differently
Ahhh... the never-ending social rivalry between Malaysia and Singapore.
We fight about almost everything under the sun, like history, food, people, even down to the language, but in a non-violent way lah (at least we can both agree to the usage of this word).
We're familiar with our own Manglish (Malay and English) words that non-Malaysians will never understand because besides combining typical Malay and English terms, we also throw in other dialects like Cantonese, Hokkien or Mandarin.
For example, 'chun' (pretty), 'lan si' (arrogant), 'potong stim' (killjoy), and our personal favourite 'mempersiasuikan' (to embarrass), etc.
Since our neighbours down south pretty much speak the same languages and dialects as we do, they also have their own set of borrowed words which they dub as Singlish (Singaporean English), particularly Malay words.
But the problem is, Singlish contains borrowed words which has a completely different meaning in Malay, which annoys some Malaysians.

So to add oil to fire, the daily found a few more Malay words that are used differently in Singapore. We got to say, some of them will raise eyebrows.
Kantang
Malay: potato (originally spelled kentang in Malay) Singlish: Westernised Singaporean
Karung guni
Malay: gunny sack Singlish: rag-and-bone man
Kayu
Malay: wood Singlish: being unfair or stupid
Kelong
Malay: offshore fishing platform Singlish: match fixing or cheating
Goondu
Malay: marble (originally spelled gundu in Malay) Singlish: idiotic
What do you think? Do you know more words claimed by Singlish?
Must-Watch Video